Jesús da el nuevo mandamiendo de amarse los unos a los otros.
Escribe Javier R. Cinacchi en
https://www.estudiargratis.com.ar/biblia-libre/juan-13-31-38.html
Evangelio Juan 13:31-38.
(31) Entonces cuando salió, dice Jesús: “Ahora fue glorificado el Hijo del Hombre, y Dios fue glorificado en él. (32) Si Dios fue glorificado en él, Dios le glorificará en sí mismo, e inmediatamente le glorificará. (33) Hijitos, todavía un poco estoy entre ustedes, me buscarán, y como dije a los judíos, donde yo voy ustedes no pueden venir, y a ustedes yo digo: en este momento. (34) Mandamiento nuevo les doy a ustedes, que se amen unos a otros, como yo he amado a ustedes, para que ustedes se amen unos a otros. (35) En esto conocerán todos cuando son mis discípulos, si amor tienen entre sí.” (36) Dice a él Simón Pedro: “Señor ¿dónde vas?” Responde Jesús: “Donde voy, ahora no me puedes seguir, pero me seguirás después.” (37) Dice a él Pedro: “Señor ¿porqué no puedo seguirte en este momento? Mi vida pondré frente a ti”. (38) Le responde Jesús: “¿Tu vida pondrás frente a mí? En verdad, en verdad te digo, no, no; hasta que el gallo cante me negarás tres veces.”
Traducción y adaptación por Javier R. Cinacchi (Biblia Libre JRC), puede utilizar esta traducción sin pagarme por derechos de autor de la misma si respeta lo siguiente leer aquí.
Notas sobre la traducción Biblia Libre JRC y algo de estudio avanzado
(31) Entonces cuando salió, dice Jesús: “Ahora fue glorificado el Hijo del Hombre, y Dios fue glorificado en él. (32) Si Dios fue glorificado en él, Dios le glorificará en sí mismo, e inmediatamente le glorificará”. Es una explicación que no sé si se puede estar seguro de lo que significa, aunque obviamente cada quién dirá esto es así, o esto es de tal modo; yo simplemente opino que Jesús está diciendo, en el momento en que permitió a Judas para que lo traicionara haciendo la voluntad del Padre, ahí “fue glorificado el Hijo del Hombre, y Dios fue glorificado en él” (y se lo estaba contando a sus discípulos, sus amigos); y continúa explicando “Si Dios fue glorificado en él, Dios le glorificará en sí mismo, e inmediatamente”. Es decir que el Padre le glorificaría en sí mismo. ¿Más gloria que la que tenía antes? No lo sé, no lo dice, pero cuando dice “e inmediatamente”, yo lo tomo como una palabra de consuelo hacia los discípulos, una alusión a la resurrección. Como que les está diciendo, “no es que dejo de ser, al contrario como Dios se ha glorificado en mí, me glorificará en él mismo inmediatamente (la resurrección/ascención)”. Así es como traduzco e interpreto:
(31) Ὅτε cuando οὖν entonces ἐξῆλθεν, salió, λέγει dice Ἰησοῦς Jesús Νῦν ahora ἐδοξάσθη fue glorificado ὁ el Υἱὸς Hijo τοῦ del ἀνθρώπου, hombre, καὶ y ὁ el Θεὸς Dios ἐδοξάσθη fue glorificado ἐν en αὐτῷ· él.
(32) εἰ si ὁ el Θεὸς Dios ἐδοξάσθη fue glorificado ἐν en αὐτῷ él, καὶ y ὁ el Θεὸς Dios δοξάσει glorificará αὐτὸν él mismo ἐν en αὑτῷ sí mismo, καὶ y εὐθὺς inmediatamente δοξάσει glorificará αὐτόν le.
(33) Jesús le dice que lo que le dijo a los judíos, de que tales no podrían estar donde él este (por su falta de fe), esto ahora le dice a ellos, pero no se lo dice por su falta de fe, sino porque Jesús iba a completar aquello a lo cual había venido, entonces les aclara “y a ustedes yo digo, en este momento”. Supongo nadie interpretó falta de fe, o quizás sí, y por ello Pedro luego dijo “Mi vida pondré frente a ti”, sin embargo Jesús se refería a simplemente que el momento de ellos aún no había llegado: “Donde voy, ahora no me puedes seguir, pero me seguirás después.”.
(34) Perdón pero a la mayoría de los religiosos se los reconoce por ser religiosos, no por cumplir este mandamiento, entonces ¿qué tanto siguen realmente a Jesús? ¿A mí las personas que me conocen, me reconocen por el amor que tengo? La verdad que no, para peor aveces tengo cara de enojado ¿qué difícil que es verdad? Sin embargo se suele notar en los cristianos -verdaderos, más allá de su cultura religiosa si es que la tienen-, que son buena gente, que algo de amor tienen, y que tienden a ser distintos, si dejamos de lado cuando se enojan o están totalmente apartados de la vida cristiana… Menciono esto para reflexionar. También pienso, los que amamos a nuestro hijos ¿cuántas veces les hemos dicho de mala gana algo? Pero no por ello se los ha dejado de amar; por consiguiente ¿qué tan bien entendemos lo que es amar? Jesús de hecho aveces se enojó. Sin embargo a los religiosos se los suele reconocer por ser religiosos, no por su amor, y esto no debería ser así ¿O aveces es más notorio y otras menos según el momento? También podría ser, en momentos bien difíciles cuando la mayoría está muy sumergido en tinieblas, el amor de los cristianos quizás ahí resalta más, un cristiano ama hasta a un enemigo, mientras que en general el común los odia, y esto ya es una gran diferencia, y puede llegar a ser distintivo de que alguien es cristiano o no. En época de hambre compartir algo de comida, etc.
(38) La negación de Pedro, algunos quizás digan “es que aún no tenía el Espíritu Santo”, no sabemos todo lo que hizo cada discípulo luego de los Evangelios, solo pequeños detalles; quizás a algunos simplemente no les gustaba escribir. La cuestión es que como lo he mencionado varias veces, mi opinión es que todos los seres humanos cometemos errores. Algunos muy notorios quedan registrados como “la negación de Pedro”, donde luego inmediatamente se arrepintió; otros pasan desapercibidos, para mí es un error pensar en que alguna persona es libre de error. El mundo está lejos de ser un lugar de paz, justicia y bienestar; y sin embargo por lo que conozco de historia, estamos mejor que antes. Asumamos los errores y mejoremos, y sugiero que tengas presente de que todo ser humano puede equivocarse, es decir que hasta pueden haber algunos pequeños errores de interpretación en los escritos de algunos tradicionalmente llamados infalibles, ¿puede haber algún error doctrinal en una carta de algún seguidor de Jesús? Depende de cómo se lo interprete, porque podríamos decir “según la cultura del momento opinaba qué, y entonces lo ordenaba”, pero tal vez ello no es aplicable a la actualidad ¿entonces es un error o no?. Reitero para mí todos los seres humanos cometen errores, ¿pero quién soy yo para juzgar? Sin embargo ¿no habría que evaluar la posibilidad en cada caso?. Lo bueno sería que todos supiéramos arrepentirnos cuando hacemos algo mal, en vez de testarudos persistir en un error, y hay algunos “errores” que uno ni se da cuenta si lo son o no, o quizás lo son bajo determinadas condiciones. Por ejemplo solo es un error comer chocolate dulce si no puedo comer azucar.
Notas sobre la traducción de esta parte:
(Nestle 1904, fuente: https://sites.google.com/site/nestle1904/ ) con algunas anotaciones rápidas que hice para mí y usted para separar un poco el trabajo de traducción del estudio, aveces junto varias palabras para traducir, porque se hace así, no es que se obvian, es que dos tal vez forman una. Por otra parte esto es algo así como el primer acercamiento a una traducción, y no es algo corregido, es un borrador o interlineal "rápido". He juntado algunas palabras en dos indicándolo con asteriscos *
31 Ὅτε cuando οὖν entonces ἐξῆλθεν, salió, λέγει dice Ἰησοῦς Jesús Νῦν ahora ἐδοξάσθη fue glorificado ὁ el Υἱὸς Hijo τοῦ del ἀνθρώπου, hombre, καὶ y ὁ el Θεὸς Dios ἐδοξάσθη fue glorificado ἐν en αὐτῷ· él
32 εἰ si ὁ el Θεὸς Dios ἐδοξάσθη fue glorificado ἐν en αὐτῷ él, καὶ y ὁ el Θεὸς Dios δοξάσει glorificará αὐτὸν él mismo ἐν en αὑτῷ sí mismo, καὶ y εὐθὺς inmediatamente δοξάσει glorificará αὐτόν le.
33 τεκνία, hijitos, ἔτι todavía μικρὸν poco μεθ’ entre ὑμῶν ustedes εἰμι· estoy ζητήσετέ buscarán με me, καὶ y καθὼς como εἶπον yo dije τοῖς a los Ἰουδαίοις judíos ὅτι que Ὅπου donde ἐγὼ yo ὑπάγω voy ὑμεῖς ustedes οὐ no δύνασθε pueden ἐλθεῖν venir, καὶ y ὑμῖν a ustedes λέγω yo digo ἄρτι. este momento
34 ἐντολὴν mandamiento καινὴν nuevo δίδωμι doy ὑμῖν, a ustedes, ἵνα para que ἀγαπᾶτε amen ἀλλήλους unos con otros, καθὼς como / ya que ἠγάπησα he amado ὑμᾶς a ustedes ἵνα para que καὶ y ὑμεῖς ustedes ἀγαπᾶτε amen ἀλλήλους. unos con otros.
35 ἐν en / de τούτῳ esto le γνώσονται conocerán / sabrán πάντες todos / cada / cualquier ὅτι cuando ἐμοὶ a mí μαθηταί discípulos ἐστε son, ἐὰν si ἀγάπην amar ἔχητε tengan ἐν en ἀλλήλοις. entre sí
36 Λέγει dice αὐτῷ a él Σίμων Simón Πέτρος Pedro Κύριε, Señor ποῦ ¿Dónde ὑπάγεις; ir ἀπεκρίθη responde Ἰησοῦς Jesús Ὅπου donde ὑπάγω irme οὐ no δύνασαί puedes μοι a mí νῦν ahora ἀκολουθῆσαι seguir, ἀκολουθήσεις seguirás δὲ pero ὕστερον después.
37 λέγει dice αὐτῷ a él Πέτρος Pedro Κύριε Señor, διὰ por τί ¿qué οὐ no δύναμαί puedo σοι a usted ἀκολουθῆσαι seguir ἄρτι; este momento τὴν la ψυχήν vida μου mía ὑπὲρ frente a σοῦ tú θήσω pondré.
38 ἀποκρίνεται responde Ἰησοῦς Jesús Τὴν la ψυχήν vida σου tuya ὑπὲρ frente a ἐμοῦ de mí θήσεις pondrás; ἀμὴν en verdad ἀμὴν en verdad λέγω digo σοι a usted, οὐ no μὴ no ἀλέκτωρ gallo φωνήσῃ cante / llame ἕως hasta οὗ que ἀρνήσῃ negarás με mí τρίς tres veces.
Publicidad
¿Diste con esta página por primera vez? No la pierdas, añádela a tus favoritos y vuelve :-) Dios te bendiga hasta luego.
En la Biblia dice: (1) Muy dichoso aquel que no se guió por consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de burladores se ha sentado: (2) Antes, en la Enseñanza de Yahweh está su deleite, y en su Enseñanza medita de día y de noche. Salmo 1.