Escribe Javier R. Cinacchi en
https://www.estudiargratis.com.ar/estudio-evangelio-juan/estanque-betesda-5-1-9.html
Última edición: [Lectura: Evangelio de Juan 5:1-9]
El estanque de Betesda ¿Un ángel sana?
Estudio del evangelio de Juan por el autor Javier R. Cinacchi. (Tenga en cuenta que este texto es una continuación en el Estudio del evangelio de Juan.)
5:1 - Después de esto, hubo una fiesta de los judíos, y Jesús subió a Jerusalén.
5:2 - Hay en Jerusalén, junto a la Probática, una piscina que se llama en hebreo Betesda, que tiene cinco pórticos.
5:3 - En ellos yacía una multitud de enfermos, ciegos, cojos, paralíticos, esperando la agitación del agua.
5:4 - Porque el Ángel del Señor bajaba de tiempo en tiempo a la piscina y agitaba el agua; y el primero que se metía después de la agitación del agua, que daba curado de cualquier mal que tuviera.
5:5 - Había allí un hombre que llevaba treinta y ocho años enfermo.
5:6 - Jesús, viéndole tendido y sabiendo que llevaba ya mucho tiempo, le dice: «¿Quieres curarte?»
5:7 - Le respondió el enfermo: «Señor, no tengo a nadie que me meta en la piscina cuando se agita el agua; y mientras yo voy, otro baja antes que yo.»
5:8 - Jesús le dice: «Levántate, toma tu camilla y anda.»
5:9 - Y al instante el hombre quedó curado, tomó su camilla y se puso a andar. Pero era sábado aquel día.
(Traducción Biblia de Jerusalén-1976)
(5:1) Marca un nuevo acontecimiento, en relación al comentado anterior título.
(5:2) Nos orienta en el lugar donde ocurrirá el siguiente hecho que se comentará.
(5:3) Nos orienta en la circunstancia, y del tema principal del relato. Personas con distintas enfermedades aguardando ¿por tradición? a curarse.
(5:4) Nos explica el porqué las personas estaban en ese lugar. Algunas traducciones no comparten la legitimidad de este versículo y el final del anterior. Es decir no hay la evidencia seria teológica para afirmar que Jesucristo "el Ángel de Señor", o un ángel, descendía a tal lugar por algún motivo y el primero que se metía en el agua era luego sanado. En otras palabras, lo más probable es que estos versículos no estaban en el original, y que fueron añadidos mostrando una superstición más que un hecho real de que el Salvador solo venía a sanar únicamente al primero que se metía en un estanque de agua.
Por ejemplo, en el comentario Bíblico Moody (redactado por Everett F. Harrison) expresa que el final del versículo 3 y el versículo 4, no pertenecían al texto original, sino a una tradición de origen temprano. En la traducción "La Santa Biblia Dios Habla Hoy (1998)", La Santa Biblia ediciones EUNSA", la "Traducción del nuevo Mundo" (de los Testigos de Jehová), La Biblia Hispanoamericana, no se presenta dicho texto, que concuerdo, pensando que es una tradición y no lo que realmente era. Entonces, que un ángel descendía, agitaba el agua, y el primero que entraba era sano, opino era tradición, es decir superstición, como tantas de las que hay en el mundo y nada tienen que ver con la realidad divina.
Para peor, en una traducción muy utilizada en vez de decir "el Ángel del Señor" dice: "Un ángel" ahora ¡oh coincidencia! muchos de los que utilizan esa traducción creen popularmente en que los ángeles (y santos) sanan. En mi caso creo que solo Dios lo decide, y por consecuencia solo a Dios hay que pedirle por sanidad, y dicho sea de paso, como Dios todo lo puede, puede sanar el mismo sin necesidad de un ángel, o cualquier intermedio como ser agua.
"El ángel del Señor" algunos lo interpretan como Jesús mismo. Ya que a lo largo de la Biblia se hace una diferencia notoria entre "el Ángel del Señor", o el "Ángel de Jehová", en comparación a "un ángel", por mencionar un ejemplo tenemos en Jue. 2:1 lo dicho por "El ángel de Jehová" como si fuera Dios mismo. Pero si supuestamente Jesús era el mismo que sanaba: ¿Hacía más de 30 años que no descendía como "el Ángel del Señor"? ¿Y por ello ahora va, cuando antes lo hacia de "tiempo en tiempo"? ¿o igualmente si lo hacía, entre esos más de treinta años? dejo en claro que al plantear estas preguntas, solo indico que serían preguntas obvias que uno podría hacerse si tomamos como literalmente válido estos versículos.
(5:5) Resalto, menciona que el hombre llevaba 38 años enfermo, pero no afirma que los 38 años estuviera en ese lugar esperando. Tal vez podría haber ido en el momento en que suponía se movían las aguas.
(5:6) Jesús al ver a este hombre tiene compasión de él. Es la primera vez en el Evangelio de Juan en que se relata a Jesús acercándose primero él mismo para hacer un milagro, en los casos anteriores de sanidad, se lo habían pedido yendo a buscarlo el necesitado. En este caso, la persona no va a Jesús, Jesús se está dirigiéndose a la persona. Ambos estaban en un mismo sitio, supongo el enfermo podría haberle gritado, aunque ¿conocía quien era Jesús? Pero Jesús, a él si lo conocía, y en este caso, se dirige a él preguntándole si quiere ser sano.
(5:7) El hombre responde el porqué pensaba, que no recibía en ese lugar la sanidad. Que dicho sea de paso Jesús no lo contradijo, ni tampoco lo afirmó (¿no tuvo en cuenta lo dicho en el final de 3, y 4? ¿o nunca fueron dichas esas palabras? Hay razones para considerar que tales palabras no estaban en los originales). Jesús movido en misericordia fue a preguntarle si quería ser sano, el hombre le responde contándole su problema.
(5:8) Jesús le ordenó que se levante. Indirectamente en estas palabras se interpreta un "ya estás sano", que obviamente ocurrió. Pues el ¿paralítico? pudo levantarse, y luego daría testimonio de su sanidad. Haciendo de este modo Jesucristo otro milagro, simplemente diciendo "levántate, toma tu camilla y anda" la persona que no podía hacer esto pudo, sanándose.
(6:9) Por último y por comienzo a otro tema que será la continuación de éste, comento: El hombre es sanado, queriendo el mismo serlo, obedeciendo a Jesús, y en el hacerlo demostrando al menos un pequeño grado de fe en Él. Luego, Jesús lo sana pese a ser un día de descanso.
En Estudiargratis.net hay muchas secciones, algunas de estas:
Copyright 2005-2022 Autor principal y webmaster: Javier R. Cinacchi. Medio de comunicación Facebook ("F"). Prohibida la reproducción parcial o total del contenido de esta Web sin el consentimiento escrito del autor. A excepción de poemas con la condición de no alterar su contenido y mencionar que el autor es Javier R. Cinacchi en cada poema o poesía que le pertenezca, se autoriza a reproducir puntualmente cualquier poesía o poema de este autor. Estas condiciones también se aplican, pero sólo se pueden reproducir hasta 3 textos completos, en la reproducción de textos sobre la Biblia o relacionados, sobre otros temas en general todos los derechos reservados, puede citar un párrafo por página y poner links a esta web. Leer antes de utilizar esta Web: Aclaraciones legales y politica de privacidad.
En la Biblia dice: (1) Muy dichoso aquel que no se guió por consejo de malos, ni estuvo en camino de pecadores, ni en silla de burladores se ha sentado:
(2) Antes, en la Enseñanza de Yahweh está su deleite, y en su Enseñanza medita de día y de noche. Salmo 1.